Teuk Angels Philippines
 
TRANSLATION

Super Junior in Twitter Popularity Ranking Worldwide ranked 4th place!!!!^^ http://twitpic.com/7pd5d0


ORIGINAL

슈퍼주니어 트위서 전세계 인기랭킹4위!!!!^^ http://twitpic.com/7pd5d0

Source: @special1004
Korean to English translation: TEUK ANGELS PHILIPPINES
PLEASE TAKE OUT WITH FULL & PROPER CREDITS.


[Additional Tweets]
+reply to Eunhyuk (@AllRiseSilver)


[First Reply]

TRANSLATION


@AllRiseSilver Of course..^^ We will definitely come back to our positions again..!! But it looks like we have been really kind..and innocent..ㅋㅋ right? ㅋㅋㅋ It seems like we ran all this while focusing only on one thing..from now on hyung will look around..look behind me..but I feel really lonely recently

ORIGINAL

@AllRiseSilver 그럼..^^ 다시 돌아갈 자리야 바로 우리자리..!!근데 가만 이렇게 생각보면 우리 참 착하다..순수하고..ㅋㅋ그치?ㅋㅋㅋ진짜 우린 하나만 보고 달려온거 같아..이제 형은 옆..뒤도 좀 돌아 볼려고..근데 요즘 외로워..



[Second Reply]

TRANSLATION


@AllRiseSilver Throughout these 6 years, we have only kept on running..and hence we got nothing else besides our members..^^;; it seems like I need to find more things to do..I'm like this (having unnecessary thoughts) whenever I have time. ㅜㅜ


ORIGINAL

@AllRiseSilver 6년동안 달리기만 해서..멤버들 빼고는 아무도 없네..^^;;일을 더 해야할듯..시간 생기면 이런다니까.ㅜㅜ
Source: @AllRiseSilver & @special1004
Korean to Chinese translation by: 唯爱SJ13-ONLYSJ13
Chinese to English translation by: KyU Is L♥Ve @ sj-world.net

PLEASE TAKE OUT WITH FULL & PROPER CREDITS.
 
[First Tweet]

TRANSLATION

After stepping down as a radio DJ, my daily life will probably be more boring and simple?..I will exercise more and give myself some time to look back (on what I have done), I feel a little tired~ I need to work hard to recharge completely^^

ORIGINAL

이제 라디오 하차로 내 일상은 더 재미없고 단조로워 지겠지?..운동도 열심히 하고 나를 좀 돌아 보는 시간을 가져봐야겠다 조금 지친거 같아~완전 파이팅 넘치게 충전해야지^^ 


[Second Tweet]

TRANSLATION


I'm already starting to miss it..^^ Eunhyuk-ah I'm sorry..ㅋㅋhttp://twitpic.com/7p8t93

ORIGINAL

벌써 그립네..^^ 은혁아 미안..ㅋㅋ http://twitpic.com/7p8t93 


[Third Tweet]

TRANSLATION


I'm watching you no matter where I am...^^ http://twitpic.com/7p8uce

ORIGINAL

어디서든지 널 지켜보고 있어...^^ http://twitpic.com/7p8uce 


Source: @special1004
Korean to Chinese translation by: 唯爱SJ13-ONLYSJ13
Chinese to English translation by: KyU Is L♥Ve @ Ssj-world.net 


Please take out with full & proper credits.
 
[First Tweet]

TRANSLATION

5 years and 3 months worth of memories..1932 days of kiss..sukira..I was happy..Continuing the broadcast until the day before I enlist in the army was my initial intention..(but) the farewell came earlier than expected..Thank you for watching over us..I love you http://pic.twitter.com/DtbaaNKQ


ORIGINAL

5년3개월의 추억..1932일간의 키스..슈키라..행복했습니다..군대가기전 마지막날까지 하는게 내 목표였는데 생각보다 조금은 이른 이별이었네요..지켜줘서 고마웠습니다..사랑합니다 http://pic.twitter.com/DtbaaNKQ 


[Second Tweet]

TRANSLATION


Sukira which has witnessed the change of 23 PDs and writers..and my partner, my dongsaeng Eunhyuk-ie, our guests, and our Sukira family members who have helped us retain our DJ positions, thank you very much everyone. I will be back again after becoming a greater person! http://pic.twitter.com/PSacuKy5

ORIGINAL


슈키라를 거쳐간 23명의 pd님과 작가분..그리고 내 짝 내동생 은혁이 수많은 게스트들 그리고 우리가dj자리를 지킬수있게 슈키라를 지켜준 우리 슈키라 가족들 모두 감사합니다 더 큰 사람되서 다시 돌아올게요!http://pic.twitter.com/PSacuKy5 

+reply to Donghae (@donghae861015)

TRANSLATION

@donghae861015 Donghae-ah, thank you..You even took time to come here..You truly are the treasure of Sukira..

ORIGINAL

@donghae861015 동해야 고마워..시간내서까지 와주고..역시 넌 슈키라의 보물이야..


Source: @special1004
Korean to Chinese translation by: 唯爱SJ13-ONLYSJ13
Chinese to English translation by: KyU Is L♥Ve @ SJ-World.Net 

Please take out with full & proper credits.
 
[First Tweet]

Malaysia bye!!!!^^

*Originally tweeted in English
[Second Tweet]

TRANSLATION

More than 100 people in this time!!! It's freezing go inside quickly!!! So when in the world it's in Incheon Airport you go into then..ㅠㅠThanks a lot..

ORIGINAL

이시간인데 100여명 넘게!!!😱😱추운데 빨리 조심히 들어가요!!!!인천공항인데 도대체 그럼 언제 나온거에요..ㅠㅠ고마워..

Source: @special1004
Korean to English translation: TEUK ANGELS PHILIPPINES
Please take out with full & proper credits.

*Additional tweets
[Third Tweet]

TRANSLATION


5 years and 3 months of Sukira..Today is the last day that I will be sharing my kiss..we'll do this together right?...We must not cry and we should only smile!!!^^ㅋ


ORIGINAL

5년3개월간의 슈키라..오늘이 마지막 키스를 나눌 시간이 됬네요..함께 해주실거죠?...울면 안되는데 웃어야지!!!^^ㅋ



[Fourth Tweet]

TRANSLATION

It’s not End.. but And..^^ Next week’s concert at Kyocera Dome in Osaka,Japan will gather 50,000 audiences and to be able to do this even without us holding any formal promotional activity (in Japan),we are exceptional!!^^ Let’s meet then!!!

ORIGINAL

End 가 아닌..And 잖아요..^^ 다음주는 일본 오가카 5만 관중이 모이는 쿄세라 돔입니다 정식활동도 한번없이 열리는 이례적인일입니다!!^^그때 만나요!!!
Source: @special1004
Korean to Chinese translation by: 唯爱SJ13-ONLYSJ13
Chinese to English translation by: KyU Is L♥Ve @ SJ-World.Net

Please take out with full & proper credits.
 
[First Tweet]

TRANSLATION

hi!! malaysia!! Thank u for airport police and malaysia E.L.F.!!^^ See u tomorrow~~~~!!!!!^____________^

* Originally tweeted in English

[Second Tweet]

TRANSLATION


Korea~Taiwan~Korea~Singapore~Thailand~Malaysia(,) After the 10-day schedule and performance have ended I'll be going (back) to Korea~!!! I have to do the last broadcast of Sukira but the reality (still hasn't sunk in)...

ORIGINAL

한국~대만~한국~싱가폴~태국~말레이시아 10흘간의 일정을 마지고 공연이 끛나면 한국으로간다~!!!슈키라 막방해야하는데 아직 실감이...

Source: @special1004

Korean Translation by eternalsnow @ sj-word.net

Please take out with full & proper credits.